金山蝴蝶 第113节(3 / 4)
淮真现在知道了,里面谎称竞拍者,希望和西泽单独谈一谈的人,大抵就是总统先生。原来和总统最近的一次并不是前几天路过白宫,而是今天。
西泽大约半小时后离开茶室回到展厅。淮真猜测“买家”并没有携带保镖,所以自然是从更隐蔽的通道离开。
他没有提别的,只说那位买家出价两百美金,但他觉得还是想继续进行明天的竞拍。
她当然知道两百美金价格足够高了,但并不是真的要购买小提琴,而是作为彼此之间推的算筹,你接受我的两百美金,便表示你接受了我更多提议。
她当然明白这点,告诉他说,“其实价钱不错的。”
他想想,“价钱不错,聊的不是特别愉快。”
不是特别愉快,当然和家里人的事有关。
她说,“我在外面等你时,克莱德·托尔森过来和我讲过话。”
他立刻问,“说了什么?”
“随便闲聊了两句,大概他也等的无聊。”
西泽没接话。
她问,“和我讲讲,和der pate聊得怎么样?”
他终于回答,“随便聊了聊我祖父,还有我小时候的事,他希望作为中间人能软化我和祖父的关系。又说希望我能参加凯蒂和安德烈的婚礼,不能我一个人缺席,否则这将会是她的终身遗憾。”
他又告诉了她一些胡佛同他说的话。
比如哈罗德与阿瑟已经聊过一次,比如阿瑟与他在他们在华盛顿注册结婚当天下午就知道了这件事。阿瑟虽然不说,但还是希望他能到场凯瑟琳的婚礼,所以他代为传达这件事。
她慢慢地听完,问他,“这有什么不愉快的呢?”
他说以阿瑟的做派,他并不认为哈罗德能在两周内将阿瑟搞定,只要看看哈罗德这二十年的生活就知道。
并且他们前脚离开三藩市不到一周,安德烈就被调任去了华盛顿。订婚至今一年,安德烈一直因为个人原因没有再短期内的结婚医院,为什么在他调任华盛顿之后立刻登报公布婚讯,婚礼匆忙在半个月后举行?
他不觉得这一切都是巧合。一定有人因为什么原因,在向安德烈施压。
第136章 华盛顿7
预展结束的最终竞拍上,有两位商人将作坊提琴最终价格成交抬高得极高,几乎快和一旁日裔藏家的刺绣屏风价格相当。中年人大抵从未了解过欧洲作坊对大师乐器的复刻品,对于这只翻新的仿品提琴成交价格惊愕之余,仍不太能理解:为什么一个破破旧旧的赝品竟与一些孤本媲美。于是主动搭话,委婉询问西泽为什么会相中小作坊乐器,因为很少有人会懂得其中商机。
他讲英文时口音很重,不像美国日裔那种口音,大抵是从日本过来时间不长。
她回答说,“好的文明是经得起复制的,尤其是乐器书籍,不能繁衍自然也不会获得新生命。”
日本人对此略显诧异。
西泽微笑,矜持的语气藏着点得意,仔细是能听出来的:“我太太对此很了解的。”
她花了好长时间才搞懂他嘴里的“太太”是自己,陡然听他这么介绍自己,险些还以为他在形容别的什么人。
西泽没看她,也知道她半天回过神来,脸上笑容经久不散。语气很淡,但明显很臭屁的说:“你适应一下。”
她说,“我从没有想过这么早结婚。”
他问,“是觉得太快了吗。”
在一起差几天才一个月,婚都结了,确实够快。 ↑返回顶部↑
西泽大约半小时后离开茶室回到展厅。淮真猜测“买家”并没有携带保镖,所以自然是从更隐蔽的通道离开。
他没有提别的,只说那位买家出价两百美金,但他觉得还是想继续进行明天的竞拍。
她当然知道两百美金价格足够高了,但并不是真的要购买小提琴,而是作为彼此之间推的算筹,你接受我的两百美金,便表示你接受了我更多提议。
她当然明白这点,告诉他说,“其实价钱不错的。”
他想想,“价钱不错,聊的不是特别愉快。”
不是特别愉快,当然和家里人的事有关。
她说,“我在外面等你时,克莱德·托尔森过来和我讲过话。”
他立刻问,“说了什么?”
“随便闲聊了两句,大概他也等的无聊。”
西泽没接话。
她问,“和我讲讲,和der pate聊得怎么样?”
他终于回答,“随便聊了聊我祖父,还有我小时候的事,他希望作为中间人能软化我和祖父的关系。又说希望我能参加凯蒂和安德烈的婚礼,不能我一个人缺席,否则这将会是她的终身遗憾。”
他又告诉了她一些胡佛同他说的话。
比如哈罗德与阿瑟已经聊过一次,比如阿瑟与他在他们在华盛顿注册结婚当天下午就知道了这件事。阿瑟虽然不说,但还是希望他能到场凯瑟琳的婚礼,所以他代为传达这件事。
她慢慢地听完,问他,“这有什么不愉快的呢?”
他说以阿瑟的做派,他并不认为哈罗德能在两周内将阿瑟搞定,只要看看哈罗德这二十年的生活就知道。
并且他们前脚离开三藩市不到一周,安德烈就被调任去了华盛顿。订婚至今一年,安德烈一直因为个人原因没有再短期内的结婚医院,为什么在他调任华盛顿之后立刻登报公布婚讯,婚礼匆忙在半个月后举行?
他不觉得这一切都是巧合。一定有人因为什么原因,在向安德烈施压。
第136章 华盛顿7
预展结束的最终竞拍上,有两位商人将作坊提琴最终价格成交抬高得极高,几乎快和一旁日裔藏家的刺绣屏风价格相当。中年人大抵从未了解过欧洲作坊对大师乐器的复刻品,对于这只翻新的仿品提琴成交价格惊愕之余,仍不太能理解:为什么一个破破旧旧的赝品竟与一些孤本媲美。于是主动搭话,委婉询问西泽为什么会相中小作坊乐器,因为很少有人会懂得其中商机。
他讲英文时口音很重,不像美国日裔那种口音,大抵是从日本过来时间不长。
她回答说,“好的文明是经得起复制的,尤其是乐器书籍,不能繁衍自然也不会获得新生命。”
日本人对此略显诧异。
西泽微笑,矜持的语气藏着点得意,仔细是能听出来的:“我太太对此很了解的。”
她花了好长时间才搞懂他嘴里的“太太”是自己,陡然听他这么介绍自己,险些还以为他在形容别的什么人。
西泽没看她,也知道她半天回过神来,脸上笑容经久不散。语气很淡,但明显很臭屁的说:“你适应一下。”
她说,“我从没有想过这么早结婚。”
他问,“是觉得太快了吗。”
在一起差几天才一个月,婚都结了,确实够快。 ↑返回顶部↑